ไวยากรณ์เกาหลี

การใช้ 여간 + คำคุณศัพท์ + (으)ㄴ 것이 아니다

คำว่า 여간 มีความหมายว่า (ไม่)ธรรมดา, มาก, ไม่น้อย (ใช้ในประโยคปฏิเสธ)
ดังนั้นเมื่อใช้ 여간 กับ 것이 아니다 รูปประโยค “여간 + คำคุณศัพท์ + (으)ㄴ 것이 아니다” รูปประโยคดูเหมือนประโยคปฏิเสธ แต่มีความหมายว่า “มาก”
เช่น 화나다 (โกรธ) => 화난것이 아니다 (โกรธมาก)

ตัวอย่างประโยค

ㄱ: 수진씨하고는 아직도 말고 안 해요 ?
คุณยังไม่พูดกับคุณซูจินอีกเหรอ
ㄴ: 네, 싸운지 한참 됐는데 여간 화난것이 아니예요.
เราทะเลาะกันพักใหญ่แล้ว ฉันโกรธมาก

ㄱ: 한국 아이돌 콘서트 티켓이 벌써 매진이에요 ?
บัตรคอนเสิร์ตไอดอลเกาหลีขายหมดแล้วเหรอ
ㄴ: 네, 요즘 여간 인기가 많은 것이 아니예요.
ใช่ ช่วงนี้เป็นที่นิยมมาก

ㄱ: 이번 운전 면허 시험에도 또 떨어졌어요 ?
สอบใบขับขี่ไม่ผ่านอีกแล้วเหรอ
ㄴ: 네, 또 블합격됐어요. 시험이 여간 어려운것이 아니예요.
ใช่ ฉันสอบตกอีกแล้ว ข้อสอบยากมาก

ㄱ: 이 조그만 보석 반지가 그렇게 비싸요 ?
แหวนเพชรวงเล็ก ๆ วงนี้แพงขนาดนั้นเลยเหรอ
ㄴ: 금으로 만든거라서 여간 비싼것이 아니예요.
ทำด้วยทองคำ จึงแพงมาก

ㄱ: 영민씨가 태어난 고향까지 서울에서 8시간이나 걸려요 ?
จากโซลถึงภูมิลำเนาที่คุณยองมินเกิด ใช้เวลา 8 ชั่วโมงเลยเหรอ
ㄴ: 네, 고속도로가 없어서 교통편이 여간 불편한것이 아니예요.
ใช่ เพราะว่าไม่มีทางด่วน การคมนาคมไม่สะดวกมาก ๆ

ㄱ: 그 영화를 본 사람마다 또 보고 싶다고 하던데 그렇게 재미있어요 ?
ทุกคนที่ดูหนังเรื่องนั้นแล้วบอกว่าอยากดูอีก สนุกขนาดนั้นเลยเหรอ
ㄴ: 네, 스토리도 좋고 배우들의 연기도 여간 훌륭한 것이 아니예요.
ใช่ เนื้อเรื่องดีและการแสดงของนักแสดงก็ยอดเยี่ยมมาก

ㄱ: 엄마가 만들어준 음식인데 음식들이 입에 맞아요 ?
นี่เป็นอาหารที่แม่ทำให้ อาหารรสชาติถูกปากมั้ย
ㄴ: 그래요 ? 음식들이 여간 맛있는 것이 아니예요.
อย่างงั้นเหรอ อาหารอร่อยมาก

ㄱ: 챵리씨는 요즘 어떻게 지내고 있어요 ?
ช่วงนี้คุณชยังรีเป็นยังไงบ้าง
ㄴ: 회사를 옮겨서 새로운 회사에서 일을 시작했는데 여간 바쁜것이 아니예요.
ย้ายบริษัทแล้วก็เริ่มทำงานที่บริษัทใหม่เลยยุ่งมาก

ㄱ: 한국은 이제 곧 여름이라서 날씨가 점점 더워지고 있는데 태국의 날씨는 어때요 ?
เกาหลีใกล้จะหน้าร้อนแล้ว อากาศก็ร้อนขึ้นเรื่อย ๆ แล้วอากาศที่ไทยล่ะเป็นอย่างไรบ้าง
ㄴ: 여기 태국은 지금 매일 40도를 넘어 여간 더운 것이 아니예요.
ที่นี่เมืองไทยตอนนี้ก็ร้อนมาก ทะลุ 40 องศาทุกวัน

ㄱ: 어제 잠을 충분히 못 잤어요 ? 안색이 안 좋아 보여요.
เมื่อคืนคุณนอนไม่พอหรือเปล่า สีหน้าดูไม่ค่อยดีเลย
ㄴ: 네, 옆집이 시끄러워서 여간 불편한 것이 아니예요.
ใช่ ข้างบ้านเสียงดังเลยไม่สะดวกสบายมาก ๆ

อย่าลืม !! ฝึกแต่งประโยคที่ใช้ “여여간 + คำคุณศัพท์ + (으)ㄴ 것이 아니다” และนำไปใช้ในสถานการณ์จริงด้วยนะคะ ^^
และถ้าต้องการเรียนรู้ไวยากรณ์อื่น ๆ คลิกที่นี่เลยค่ะ